Conectarse

Recuperar mi contraseña

Últimos temas
» Uso Didáctico de las Tecnologías de la Información y Comunicación en procesos de Aprendizaje
Sáb 14 Ene 2012 - 0:01 por ANTOAGUAYO

» "Soy el último de los míos", Félicie Dubois
Jue 12 Ene 2012 - 10:01 por Isabel

» Arte y técnica del palíndromo
Sáb 7 Ene 2012 - 10:50 por Isabel

» El territorio de las humanidades
Sáb 7 Ene 2012 - 10:46 por Isabel

» Evolución: lengua y cultura
Sáb 7 Ene 2012 - 10:40 por Isabel

» Al pan, pan y al vino, vino
Sáb 7 Ene 2012 - 10:35 por Isabel

» Necesito ayuda.
Dom 1 Ene 2012 - 10:46 por Diani

» ¡Dejemos de encerrar a los mayas en sus pirámides!
Vie 23 Dic 2011 - 11:09 por Isabel

» Engendro anglo lingüístico
Miér 21 Dic 2011 - 10:43 por Isabel

» MyObserver, una solución basada en tecnología lingüística que convierte el ruido de Internet en oportunidades de negocio
Miér 21 Dic 2011 - 10:40 por Isabel

» El gíglico o el arte de sugerir
Mar 20 Dic 2011 - 11:21 por Isabel

» Cortázar y la Vía Láctea
Mar 20 Dic 2011 - 10:36 por Isabel

» Desmárcate: Aprende un idioma inventado
Mar 20 Dic 2011 - 10:24 por Isabel

» "Los amorosos", Jaime Sabines
Dom 18 Dic 2011 - 10:24 por Isabel

» José Agustín: del lenguaje soez al premio de Lingüística y Literatura
Dom 18 Dic 2011 - 10:19 por Isabel

» Nosotros los proles
Dom 18 Dic 2011 - 10:15 por Isabel

» «Mi padre me habló toda la vida en esperanto»
Dom 18 Dic 2011 - 10:08 por Isabel

» Las explicaciones tras nuestra compleja "torre de Babel"
Dom 18 Dic 2011 - 10:03 por Isabel

» Sobre traducción...
Dom 18 Dic 2011 - 9:57 por Isabel

» La RAE completa con un tomo de fonética la 'Nueva gramática de la lengua española'
Dom 18 Dic 2011 - 9:53 por Isabel

Buscar
 
 

Resultados por:
 


Rechercher Búsqueda avanzada

Sondeo
Navegación
 Portal
 Índice
 Miembros
 Perfil
 FAQ
 Buscar
Flujo RSS


Yahoo! 
MSN 
AOL 
Netvibes 
Bloglines 



Urgell:la experiencia del euskera puede servir para las lenguas indígenas

Ir abajo

Urgell:la experiencia del euskera puede servir para las lenguas indígenas

Mensaje  Isabel el Jue 13 Oct 2011 - 19:00

Bogotá, 13 oct (EFE).- La consejera vasca de Cultura, Blanca Urgell, ha opinado hoy que la experiencia del euskera puede "servir de ejemplo" para la recuperación y protección de las lenguas de los pueblos indígenas en Colombia.

Así lo ha explicado Urgell en una entrevista con Efe durante su participación en el II Seminario Nacional de Enseñanza de Lenguas Nativas y Evaluación celebrado este jueves en Bogotá al que ha acudido la consejera vasca.

El Gobierno vasco, desde hace cuatro años, tiene un convenio con el Ministerio de Cultura colombiano para el intercambio de experiencias en materia de recuperación de idiomas.

La experiencia del euskera "puede servir de ejemplo, de cómo recuperar una lengua que por circunstancias varias ha ido perdiéndose a lo largo del tiempo", ha explicado Urgell, quien ha añadido que el País Vasco puede "aportar conocimiento técnico y experiencia práctica" de lo que se está haciendo en ese ámbito.

Urgell ha asegurado también que lo más importante es "tener un aval legislativo que aporte oficialidad a la lengua, es decir, la base de la recuperación", algo que Colombia ya ha establecido, ya que en diciembre de 2009 se aprobó la Ley de Lenguas que reconoce la oficialidad en sus territorios de las lenguas de los grupos étnicos.

Para la consejera vasca este hechos supone "un gran paso" ya que "establece ciertas obligaciones del Estado con estas comunidades".

Otro aspecto en el proceso de recuperación es, según ha recordado Urgell, el prestigio del idioma, En este sentido ha indicado que "es esencial que se sienta como una lengua importante y no como lengua de gente atrasada o de gente pobre".

Y esto no tiene porqué aparecer en detrimento del castellano, ya que, según ha afirmado, "la mayoría de las personas que hablan euskera, en nuestro caso, son bilingües también en español, por eso nuestro lema es no imponer, no impedir, en otras palabras lo que queremos es que sea una elección personal de cada ciudadano".

A pesar de la utilidad que la experiencia vasca pueda tener en el caso de Colombia, Urgell ha reconocido que este modelo "no es traspasable" al país andino, ya que existen numerosas diferencias.

"Por ejemplo, hay lenguas muy chiquititas, con 800 hablantes, que no tienen la misma fuerza que los grandes idiomas" que se hablan por comunidades que "están perdidas en el Amazonas y apenas tienen contacto con el exterior, lo que dificulta su divulgación".

"Hemos visto un gran entusiasmo en esta reunión, y esperamos que dentro de poco los resultados empiecen a ser visibles", ha concluido la consejera de cultura vasca. EFE
ebm/rrm

http://www.abc.es/agencias/noticia.asp?noticia=960225

_________________
¿Por qué esta curva del porqué y no el signo de una recta sin fin y un punto encima?  
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen] 
Roberto Juarroz
avatar
Isabel


Volver arriba Ir abajo

Volver arriba


 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.