«Mi padre me habló toda la vida en esperanto»
FORO DE LINGÜÍSTICA :: PREGUNTAS E INFORMACIÓN SOBRE TEMAS DE LINGÜÍSTICA :: LINGÜÍSTICA APLICADA :: BILINGÜISMO Y MULTILINGÜISMO
«Mi padre me habló toda la vida en esperanto»
-Bonan tagon (buenas tardes).
-Bonan tagon.
-Kiel vi fartas? (¿cómo está?)
-Tre bone, dankon. Kaj vi? (Muy bien, gracias. ¿Y usted?)
-Hasta aquí llego, pero usted aprendió esperanto desde niño.
-Mi padre me habló toda la vida en esperanto, es mi lengua paterna, mi lengua familiar. En las pocas ocasiones en que hablé con él en catalán o en castellano, ¡buf!, me sentía muy incómodo.
-¿Es que el catalán no le parecía una lengua suficientemente minoritaria a su padre?
-(ríe) Mi padre era un esperantista totalmente convencido. Aprendió la lengua en los años 50 en un local de la calle de Terol de Gràcia que se llamaba Cooperativa de Teixidors a Mà. En aquella época se tenía la idea de que, en Suiza, todos los niños sabían francés, alemán e italiano (cosa que es falsa, por cierto), «si esos niños pueden hablar tres idiomas, ¿por qué mi hijo no va aprender esperanto?», pensó mi padre.
-Y con su madre, ¿cómo hablaba?
-En castellano. El catalán lo aprendí en la escuela.
-Nunca hubiera dicho que se pudiera criar a un niño en esperanto.
-¿Por qué no? Es una lengua a todos los efectos. El doctor Zamenhof publicó la primera gramática del esperanto en 1887. Era un idealista y tenía la intención de crear una lengua que no fuera de nadie y que fuera de todos, una lengua común que contribuyera al entendimiento. Ideó un idioma basado en la regularidad: el esperanto es como un Lego, con pocas piezas puedes expresarlo todo.
-¿Todo, todo? ¿También permite insultar?
-Claro, se puede hacer absolutamente todo en esperanto.
-A ver.
-Aculo (léase: achulo), por ejemplo. Significa individuo asqueroso.
-Lo anoto. ¿Le está agradecido a su padre por criarle en esta lengua?
-Es el gran regalo que me hizo en la vida.
-Igual que le transmitió una lengua, también le transmitió una visión del mundo.
-El gran valor del esperanto es que es una lengua internacional que permite a los hablantes de lenguas distintas, sean grandes o pequeñas, relacionarse en pie de igualdad. Ahora hay una lengua, el inglés, que pretende imponerse y, con ella, una cultura y una visión del mundo. El esperanto plantea que hay muchas visiones del mundo, tantas como lenguas que hay que conservar. En la España de los años 70, cuando ir a Andorra era el súmmum, yo ya conocía a esperantistas japoneses y de la Europa del este que venían de visita a Barcelona. Esta riqueza de culturas era lo más normal del mundo para mí.
-Cuando mandaba un currículo, ¿incluía el esperanto en el apartado de idiomas?
-Soy funcionario y hace mucho tiempo que no mando currículos, pero no, al principio no lo ponía.
-¿Por qué?
-Nunca sabes quién lo va leer y hay muchos prejuicios.
-¿Temía que le tomaran por un excéntrico?
-Sí, pensaba que podían tomarme por un bicho raro, un visionario.
-¿Se ha sentido extranjero en su propia tierra?
-A veces me he sentido como un bicho raro, sí. Pero con internet el movimiento esperantista ha resurgido con fuerza. En Barcelona tenemos la Associació Catalana d'Esperanto y un grupo de conversación que se reúne los martes en el bar La Terreta de Gràcia.
-Usted tiene una hija. ¿Le habla en esperanto?
-Lo intento, pero ella me contesta en catalán. Es una espina que tengo clavada, pero siempre podrá recuperar la lengua de mayor. Yo soy un denaska esperantisto, un esperantista de nacimiento, pero para la mayoría de la gente el esperanto no es una lengua materna, sino una lengua común que han aprendido de mayores.
-Dankon. Gis revido (hasta la vista).
-Gis revido.
http://www.elperiodico.com/es/noticias/opinion/padre-hablo-toda-vida-esperanto-1269632
Isabel
» Polache: "Yo hablo español"
» Multilingua: el esperanto del siglo XXI
» Elisa Loncon: “Yo hablo la lengua que resistió la castellanización”
» El esperanto es ya el vigésimo idioma del mundo más usado en Internet
FORO DE LINGÜÍSTICA :: PREGUNTAS E INFORMACIÓN SOBRE TEMAS DE LINGÜÍSTICA :: LINGÜÍSTICA APLICADA :: BILINGÜISMO Y MULTILINGÜISMO
Sáb 14 Ene 2012 - 0:01 por ANTOAGUAYO
» "Soy el último de los míos", Félicie Dubois
Jue 12 Ene 2012 - 10:01 por Isabel
» Arte y técnica del palíndromo
Sáb 7 Ene 2012 - 10:50 por Isabel
» El territorio de las humanidades
Sáb 7 Ene 2012 - 10:46 por Isabel
» Evolución: lengua y cultura
Sáb 7 Ene 2012 - 10:40 por Isabel
» Al pan, pan y al vino, vino
Sáb 7 Ene 2012 - 10:35 por Isabel
» Necesito ayuda.
Dom 1 Ene 2012 - 10:46 por Diani
» ¡Dejemos de encerrar a los mayas en sus pirámides!
Vie 23 Dic 2011 - 11:09 por Isabel
» Engendro anglo lingüístico
Miér 21 Dic 2011 - 10:43 por Isabel
» MyObserver, una solución basada en tecnología lingüística que convierte el ruido de Internet en oportunidades de negocio
Miér 21 Dic 2011 - 10:40 por Isabel
» El gíglico o el arte de sugerir
Mar 20 Dic 2011 - 11:21 por Isabel
» Cortázar y la Vía Láctea
Mar 20 Dic 2011 - 10:36 por Isabel
» Desmárcate: Aprende un idioma inventado
Mar 20 Dic 2011 - 10:24 por Isabel
» "Los amorosos", Jaime Sabines
Dom 18 Dic 2011 - 10:24 por Isabel
» José Agustín: del lenguaje soez al premio de Lingüística y Literatura
Dom 18 Dic 2011 - 10:19 por Isabel
» Nosotros los proles
Dom 18 Dic 2011 - 10:15 por Isabel
» «Mi padre me habló toda la vida en esperanto»
Dom 18 Dic 2011 - 10:08 por Isabel
» Las explicaciones tras nuestra compleja "torre de Babel"
Dom 18 Dic 2011 - 10:03 por Isabel
» Sobre traducción...
Dom 18 Dic 2011 - 9:57 por Isabel
» La RAE completa con un tomo de fonética la 'Nueva gramática de la lengua española'
Dom 18 Dic 2011 - 9:53 por Isabel