FORO DE LINGÜÍSTICA
¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.
Conectarse

Recuperar mi contraseña

Últimos temas
» Uso Didáctico de las Tecnologías de la Información y Comunicación en procesos de Aprendizaje
Advertencia lingüística a los defensores de la ideología de género: ‘gender’ no es género, sino sexo EmptySáb 14 Ene 2012 - 0:01 por ANTOAGUAYO

» "Soy el último de los míos", Félicie Dubois
Advertencia lingüística a los defensores de la ideología de género: ‘gender’ no es género, sino sexo EmptyJue 12 Ene 2012 - 10:01 por Isabel

» Arte y técnica del palíndromo
Advertencia lingüística a los defensores de la ideología de género: ‘gender’ no es género, sino sexo EmptySáb 7 Ene 2012 - 10:50 por Isabel

» El territorio de las humanidades
Advertencia lingüística a los defensores de la ideología de género: ‘gender’ no es género, sino sexo EmptySáb 7 Ene 2012 - 10:46 por Isabel

» Evolución: lengua y cultura
Advertencia lingüística a los defensores de la ideología de género: ‘gender’ no es género, sino sexo EmptySáb 7 Ene 2012 - 10:40 por Isabel

» Al pan, pan y al vino, vino
Advertencia lingüística a los defensores de la ideología de género: ‘gender’ no es género, sino sexo EmptySáb 7 Ene 2012 - 10:35 por Isabel

» Necesito ayuda.
Advertencia lingüística a los defensores de la ideología de género: ‘gender’ no es género, sino sexo EmptyDom 1 Ene 2012 - 10:46 por Diani

» ¡Dejemos de encerrar a los mayas en sus pirámides!
Advertencia lingüística a los defensores de la ideología de género: ‘gender’ no es género, sino sexo EmptyVie 23 Dic 2011 - 11:09 por Isabel

» Engendro anglo lingüístico
Advertencia lingüística a los defensores de la ideología de género: ‘gender’ no es género, sino sexo EmptyMiér 21 Dic 2011 - 10:43 por Isabel

» MyObserver, una solución basada en tecnología lingüística que convierte el ruido de Internet en oportunidades de negocio
Advertencia lingüística a los defensores de la ideología de género: ‘gender’ no es género, sino sexo EmptyMiér 21 Dic 2011 - 10:40 por Isabel

» El gíglico o el arte de sugerir
Advertencia lingüística a los defensores de la ideología de género: ‘gender’ no es género, sino sexo EmptyMar 20 Dic 2011 - 11:21 por Isabel

» Cortázar y la Vía Láctea
Advertencia lingüística a los defensores de la ideología de género: ‘gender’ no es género, sino sexo EmptyMar 20 Dic 2011 - 10:36 por Isabel

» Desmárcate: Aprende un idioma inventado
Advertencia lingüística a los defensores de la ideología de género: ‘gender’ no es género, sino sexo EmptyMar 20 Dic 2011 - 10:24 por Isabel

» "Los amorosos", Jaime Sabines
Advertencia lingüística a los defensores de la ideología de género: ‘gender’ no es género, sino sexo EmptyDom 18 Dic 2011 - 10:24 por Isabel

» José Agustín: del lenguaje soez al premio de Lingüística y Literatura
Advertencia lingüística a los defensores de la ideología de género: ‘gender’ no es género, sino sexo EmptyDom 18 Dic 2011 - 10:19 por Isabel

» Nosotros los proles
Advertencia lingüística a los defensores de la ideología de género: ‘gender’ no es género, sino sexo EmptyDom 18 Dic 2011 - 10:15 por Isabel

» «Mi padre me habló toda la vida en esperanto»
Advertencia lingüística a los defensores de la ideología de género: ‘gender’ no es género, sino sexo EmptyDom 18 Dic 2011 - 10:08 por Isabel

» Las explicaciones tras nuestra compleja "torre de Babel"
Advertencia lingüística a los defensores de la ideología de género: ‘gender’ no es género, sino sexo EmptyDom 18 Dic 2011 - 10:03 por Isabel

» Sobre traducción...
Advertencia lingüística a los defensores de la ideología de género: ‘gender’ no es género, sino sexo EmptyDom 18 Dic 2011 - 9:57 por Isabel

» La RAE completa con un tomo de fonética la 'Nueva gramática de la lengua española'
Advertencia lingüística a los defensores de la ideología de género: ‘gender’ no es género, sino sexo EmptyDom 18 Dic 2011 - 9:53 por Isabel

Buscar
 
 

Resultados por:
 


Rechercher Búsqueda avanzada

Sondeo
Navegación
 Portal
 Índice
 Miembros
 Perfil
 FAQ
 Buscar
Flujo RSS


Yahoo! 
MSN 
AOL 
Netvibes 
Bloglines 



Advertencia lingüística a los defensores de la ideología de género: ‘gender’ no es género, sino sexo

Ir abajo

Advertencia lingüística a los defensores de la ideología de género: ‘gender’ no es género, sino sexo Empty Advertencia lingüística a los defensores de la ideología de género: ‘gender’ no es género, sino sexo

Mensaje  Isabel Sáb 19 Feb 2011 - 11:16

Las feministas y ‘feministos’ radicales se han apuntado a una “estupidez lingüística” de la que “es ahora imposible volver atrás, a menos que para no herir susceptibilidades le llamemos sexo y sexa”, como afirma un lector de La Vanguardia.

Muy acorde con la imperante ideología de género, que tiene en el Gobierno socialista a uno de sus principales impulsores, en los últimos tiempos se ha puesto de moda utilizar el término ‘género’ para sustituir lo que de siempre en español se había definido como sexo masculino o femenino.

Esta manipulación del lenguaje nace de una incorrecta traducción al español de la palabra ‘gender’, aplicada a personas o animales, que en realidad significa sexo y no género, muy a pesar de los grandes defensores de la ideología de género, entre los que cabe citar a destacados miembros del Gobierno, como la actual ministra de Sanidad, Leire Pajín; la de Exteriores, Trinidad Jiménez; la ex ministra de Igualdad, Bibiana Aído; o el propio presidente, José Luis Rodríguez Zapatero.

Cabe recordar que aún rechina en el recuerdo la frase que Aído pronunció el 9 de junio de 2008 cuando, en su primera comparecencia en la Comisión de Igualdad en el Congreso de los Diputados, se refirió a “los miembros y miembras de la comisión”.

Tras la guasa generalizada que provocaron sus palabras, la ex ministra se mantuvo en sus trece y aseguró que no descartaba “que se pudiera incluir” la palabra ‘miembra’ en el diccionario de la Real Academia Española, lo que añadió a la lista de críticos a algún que otro destacado lingüista o académico de la Lengua, como Gregorio Salvador.

“Sexo y sexa”

La utilización generalizada del término ‘género’ para traducir gender es utilizada por la ideología de género para introducirse, por ejemplo, en terrenos que deberían ser fundamentalmente objetivos, como por ejemplo las clasificaciones estadísticas.

Sin embargo, es obvio que el género, en castellano, corresponde a la naturaleza gramatical, género masculino y femenino, pero la diferenciación entre hombres y mujeres es por sexos. Y es precisamente a esta diferenciación a la que se refiere la palabra inglesa gender, para definir el sexo de animales o personas.

Así lo recuerda también el lector de La Vanguardia Juan María Adelantado, quien en una carta al director con el acertado título ‘Sexo y sexa’ hace referencia a “la estupidez lingüística a la que hemos llegado a base de personajes públicos, sobre todo de la esfera cultural y política, que hablan y redactan leyes lindando en la incompetencia lingüística y confundiendo al ciudadano en general”.

El autor de la carta concluye su escrito señalando que esa “traducción desacertada ha dado lugar a este extendido desvarío lingüístico del que es ahora imposible volver atrás, a menos que para no herir susceptibilidades le llamemos sexo y sexa”.

La ‘asexualidad’ de ciertos términos

Un buen antídoto contra esa obsesión de las feministas y ‘feministos’ radicales por sexualizar las palabras femeninas o masculinas que se refieren al conjunto del colectivo humano es recordar algunas de ellas.

Así, el ‘hombre’ se refiere en determinados contextos sólo al hombre, masculino, pero de forma genérica se refiere también al hombre y la mujer.

Otro tanto sucede con los términos ‘humanidad’ o ‘persona’, que siendo de género femenino no se refieren solo a las mujeres sino a todo el colectivo humano.

En ese sentido, decirle a un hombre que es una persona no es violentar su naturaleza, de la misma manera que referirse al hombre en términos de categoría universal no se está violentando a las mujeres.

También, cuando hablamos de padres, no es necesario añadir que hablamos de padres y madres; y cuando hablamos de los derechos parentales no necesitamos distinguir entre los derechos paternales y maternales.

Otro término que podría suscitar sus más y sus menos, desde el punto de vista de lo políticamente correcto, sería ‘matrimonio’. Cuando la pronunciamos, es obvio que no nos estamos refiriendo a las mujeres, a pesar de que el significado de su raíz haga referencia específica a la mujer (‘matrix’, o ‘matriz’, que tiene su origen a la vez en la raíz etimológica ‘mater’), sino al matrimonio institución, pensada para acoger a la madre, pero que también está formado por el padre.

Hay que recordar a los partidarios de la ideología de género que todas estas palabras forman parte, no de una opción sexual determinada, sino de la riqueza de un vocabulario desarrollado a lo largo de la historia.
ForumLibertas.com

http://www.forumlibertas.com/frontend/forumlibertas/noticia.php?id_noticia=19334&id_seccion=8
Isabel
Isabel


Volver arriba Ir abajo

Volver arriba

- Temas similares

 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.