Nuevas tecnologías preservan cultural indígena en México, afirma comisionado
FORO DE LINGÜÍSTICA :: PREGUNTAS E INFORMACIÓN SOBRE TEMAS DE LINGÜÍSTICA :: LINGÜÍSTICA APLICADA :: PLANIFICACIÓN LINGÜÍSTICA
Nuevas tecnologías preservan cultural indígena en México, afirma comisionado
Madrid • Las nuevas tecnologías ayudan a la preservación de la cultura y tradiciones indígenas en México, como lo muestran programas creados de radio y televisión por Internet, afirmó hoy aquí el director de la CDI de ese país, Xavier Abreu Sierra.
El titular de la Comisión Nacional de los Pueblos Indígenas (CDI) participó en la tercera y última jornada de la quinta edición de la Feria Internacional de Contenidos Digitales (FICOD 2011), en el taller “Contenidos digitales para una nación multicultural”.
Acompañado por el jefe de Departamento de Medios Digitales de la CDI, Norberto Zamora Pérez, Abreu explicó que uno de los principales objetivos es “proteger las lenguas indígenas que hablan 10.8 millones de mexicanos” de los 62 pueblos originarios.
“Lo que hemos logrado es un sistema de radiodifusoras, 20 radios ubicadas en el país para 32 lenguas diferentes, en 15 estados, también en castellano, con 10 horas de trabajo.
“La red Ecos Indígenas sirve para preservar lengua, tiene temática cultural y servicio social”, dijo.
Abreu recalcó que este sistema por Internet recibe 600 mil visitas mensuales, conecta a indígenas migrantes tanto en ciudades de México como los más de dos millones que viven en Estados Unidos, y que lo utilizan para comunicarse ordinariamente con sus comunidades.
“Es un sistema que desarrolla un papel social, en 20 meses ya ha generado 12 millones de contactos”, precisó en el encuentro que congregó a cientos de personas en el Palacio Municipal de Congresos de Madrid del 22 al 24 de noviembre.
Además de ello, indicó que se trabaja en el proyecto de Televisión por Internet México Indígena y en la digitalización del acervo cultural de la institución que reúne más de 500 mil materiales audiovisuales, fotográficos y sonoros, entre otros.
Sobre estos proyectos, Zamora comentó que una de las características es que muestran, no sólo hecho por creadores de otros lugares de México o extranjeros, sino lo elaborado por las propias comunidades.
Por ejemplo, en el caso del canal de televisión apuntó que “ahora se ven los resultados de un proceso de transferencia de medios iniciado hace unos años, en que se les enseñó desde a usar cámaras, editar videos hasta registrarlos.
“Lo que tiene es la mirada particular de un cineasta indígena que nos deja mirar lo que en Occidente no se ve. Con eso nos dicen: Así somos y esto queremos mostrar. Ese es el valor, que se mira el mundo con sus ojos”, aseveró.
Sobre el sistema de radio, subrayó que un valor adicional que permite mayor audiencia de comunidades indígenas de Estados Unidos y Canadá son algunas presentaciones en inglés, y los mensajes que desde esos lugares envían al centro de transmisión.
De igual manera, los indígenas mexicanos envían mensajes por Internet para mandar saludos, avisar sobre envíos de remesas, asuntos diversos y el locutor lo puede hacer en varias lenguas indígenas, sostuvo Zamora.
En referencia al proceso de digitalización, remarcó que se tardará unos 15 años el traspaso de todo el material que se comenzó a acumular desde 1948 conforme a estándares internacionales, en un proyecto que Naciones Unidas ha observado con mucho interés.
En esta quinta edición de FICOD los participantes conocieron sobre los mercados emergentes en tecnologías de la información, formatos de negocios posibles, retos del futuro y tendencias en contenidos digitales como ocio, publicidad, música, animación y producción audiovisual.
Además, interactividad en contenidos, comercio electrónico, sector editorial, contenidos generados por usuarios y otros.
El Foro incluyó seis sesiones plenarias, 24 seminarios, 10 mesas redondas y 120 talleres organizados por profesionales y empresarios de diferentes países.
http://www.milenio.com/cdb/doc/noticias2011/4259178fb116421ada4be474ace76136
Isabel
» Fomentarán la diversidad cultural en el Día Internacional de la Lengua Materna
» Iniciará IPN el Festival de Lenguas y Literatura Indígena
» Tecnologías cambian el lenguaje: Juan Manuel Torres Moreno
» Docentes de primaria indígena diseñarán material didáctico en hñahñu
FORO DE LINGÜÍSTICA :: PREGUNTAS E INFORMACIÓN SOBRE TEMAS DE LINGÜÍSTICA :: LINGÜÍSTICA APLICADA :: PLANIFICACIÓN LINGÜÍSTICA
Sáb 14 Ene 2012 - 0:01 por ANTOAGUAYO
» "Soy el último de los míos", Félicie Dubois
Jue 12 Ene 2012 - 10:01 por Isabel
» Arte y técnica del palíndromo
Sáb 7 Ene 2012 - 10:50 por Isabel
» El territorio de las humanidades
Sáb 7 Ene 2012 - 10:46 por Isabel
» Evolución: lengua y cultura
Sáb 7 Ene 2012 - 10:40 por Isabel
» Al pan, pan y al vino, vino
Sáb 7 Ene 2012 - 10:35 por Isabel
» Necesito ayuda.
Dom 1 Ene 2012 - 10:46 por Diani
» ¡Dejemos de encerrar a los mayas en sus pirámides!
Vie 23 Dic 2011 - 11:09 por Isabel
» Engendro anglo lingüístico
Miér 21 Dic 2011 - 10:43 por Isabel
» MyObserver, una solución basada en tecnología lingüística que convierte el ruido de Internet en oportunidades de negocio
Miér 21 Dic 2011 - 10:40 por Isabel
» El gíglico o el arte de sugerir
Mar 20 Dic 2011 - 11:21 por Isabel
» Cortázar y la Vía Láctea
Mar 20 Dic 2011 - 10:36 por Isabel
» Desmárcate: Aprende un idioma inventado
Mar 20 Dic 2011 - 10:24 por Isabel
» "Los amorosos", Jaime Sabines
Dom 18 Dic 2011 - 10:24 por Isabel
» José Agustín: del lenguaje soez al premio de Lingüística y Literatura
Dom 18 Dic 2011 - 10:19 por Isabel
» Nosotros los proles
Dom 18 Dic 2011 - 10:15 por Isabel
» «Mi padre me habló toda la vida en esperanto»
Dom 18 Dic 2011 - 10:08 por Isabel
» Las explicaciones tras nuestra compleja "torre de Babel"
Dom 18 Dic 2011 - 10:03 por Isabel
» Sobre traducción...
Dom 18 Dic 2011 - 9:57 por Isabel
» La RAE completa con un tomo de fonética la 'Nueva gramática de la lengua española'
Dom 18 Dic 2011 - 9:53 por Isabel