Tecnologías cambian el lenguaje: Juan Manuel Torres Moreno
FORO DE LINGÜÍSTICA :: PREGUNTAS E INFORMACIÓN SOBRE TEMAS DE LINGÜÍSTICA :: AVISOS, NOTICIAS Y ARTÍCULOS PERIODÍSTICOS
Tecnologías cambian el lenguaje: Juan Manuel Torres Moreno
RAYMUNDO RUIZ AVILÉS ( Corresponsal)
En el Centro de Enseñanza para Extranjeros (CEPE), campus Taxco, el docente informó que actualmente las máquinas o las computadoras, son capaces de realizar “una tarea cognitiva” que para el ser humano es complicada. “Porque no podríamos explicar cómo uno sabe identificar idiomas, como lo hace la computadora o el dispositivo móvil, a través de un método de conteo”, aclaró.
Explicó que en la búsqueda de la información a través de Google, la máquina indaga la información y hace la traducción automáticamente, lo que afecta el lenguaje porque no es realmente el texto de nuestra habla, es decir, no es natural.
Dentro de la ponencia El Resumen Automático como una Solución a la Explosión de Documentos en Línea, aseguró que las computadoras no podrán comprender los textos, como lo hacen los humanos.
“No porque primero la cantidad de información es muy grande, segundo las lenguas naturales son muy complejas y además del multilingüismo”, expuso.
Lamentó que con la llegada de los dispositivos portátiles, el lenguaje en los idiomas esté cambiando sustancialmente, lo que ha modificado la comunicación entre los humanos y a la vez la hace difícil de comprender, como se puede apreciar en la forma en cómo los jóvenes emiten mensajes de textos, en una forma que no es la lengua natural.
Sin embargo, dijo que el procesamiento de lenguas aporta soluciones parciales que tienen que ser escritos para que sean automáticos.
Aclaró que sería pragmático estar “pensando en que si la máquina podría percibir el texto, donde hay que reconocer que hasta ahora nadie sabe si habrá algún programa que pueda comprender el texto”.
http://www.lajornadaguerrero.com.mx/2011/07/26/index.php?section=regiones&article=007n3reg
Isabel
» Uso Didáctico de las Tecnologías de la Información y Comunicación en procesos de Aprendizaje
» La investigación colectiva da mejores resultados: José Moreno de Alba
» «La ortografía es una materia que tendrá que ser considerada en serio» José Manuel Blecua, Presidente de la Real Academia de la Lengua
» Manuel, Isidro y el anotador
FORO DE LINGÜÍSTICA :: PREGUNTAS E INFORMACIÓN SOBRE TEMAS DE LINGÜÍSTICA :: AVISOS, NOTICIAS Y ARTÍCULOS PERIODÍSTICOS
Sáb 14 Ene 2012 - 0:01 por ANTOAGUAYO
» "Soy el último de los míos", Félicie Dubois
Jue 12 Ene 2012 - 10:01 por Isabel
» Arte y técnica del palíndromo
Sáb 7 Ene 2012 - 10:50 por Isabel
» El territorio de las humanidades
Sáb 7 Ene 2012 - 10:46 por Isabel
» Evolución: lengua y cultura
Sáb 7 Ene 2012 - 10:40 por Isabel
» Al pan, pan y al vino, vino
Sáb 7 Ene 2012 - 10:35 por Isabel
» Necesito ayuda.
Dom 1 Ene 2012 - 10:46 por Diani
» ¡Dejemos de encerrar a los mayas en sus pirámides!
Vie 23 Dic 2011 - 11:09 por Isabel
» Engendro anglo lingüístico
Miér 21 Dic 2011 - 10:43 por Isabel
» MyObserver, una solución basada en tecnología lingüística que convierte el ruido de Internet en oportunidades de negocio
Miér 21 Dic 2011 - 10:40 por Isabel
» El gíglico o el arte de sugerir
Mar 20 Dic 2011 - 11:21 por Isabel
» Cortázar y la Vía Láctea
Mar 20 Dic 2011 - 10:36 por Isabel
» Desmárcate: Aprende un idioma inventado
Mar 20 Dic 2011 - 10:24 por Isabel
» "Los amorosos", Jaime Sabines
Dom 18 Dic 2011 - 10:24 por Isabel
» José Agustín: del lenguaje soez al premio de Lingüística y Literatura
Dom 18 Dic 2011 - 10:19 por Isabel
» Nosotros los proles
Dom 18 Dic 2011 - 10:15 por Isabel
» «Mi padre me habló toda la vida en esperanto»
Dom 18 Dic 2011 - 10:08 por Isabel
» Las explicaciones tras nuestra compleja "torre de Babel"
Dom 18 Dic 2011 - 10:03 por Isabel
» Sobre traducción...
Dom 18 Dic 2011 - 9:57 por Isabel
» La RAE completa con un tomo de fonética la 'Nueva gramática de la lengua española'
Dom 18 Dic 2011 - 9:53 por Isabel