Corre lengua kiliwa riesgo de desaparecer en Baja California
FORO DE LINGÜÍSTICA :: PREGUNTAS E INFORMACIÓN SOBRE TEMAS DE LINGÜÍSTICA :: LINGÜÍSTICA APLICADA :: PLANIFICACIÓN LINGÜÍSTICA
Corre lengua kiliwa riesgo de desaparecer en Baja California
El coordinador de Cultura Municipal y Desarrollo Humano de Ensenada, Arnulfo Estrada Ramírez, indicó que existen alrededor de 300 personas pertenecientes a la etnia Kiliwa distribuidos en la entidad, todos ellos hispanoparlantes.
Anotó que en el siglo pasado eran más los integrantes de la etnia que hablaban esta lengua, sin embargo, debido a las constantes migraciones desde su comunidad de Arroyo de León, hacia dentro y fuera del estado, ésta se fue perdiendo.
Recordó que la principal transmisora de la lengua en un hogar es la madre de familia, pero si una persona hablante de kiliwa se casa con alguien de fuera, se pierde el vínculo y este lenguaje cae en desuso.
Dijo que otro factor que contribuyó a su escasa difusión es que se trata de una lengua de escaso vínculo comercial, y que todo lo que rodea a los miembros de la comunidad, como la educación, se da en la lengua dominante, que es el español.
Mencionó que incluso los jóvenes de esta comunidad prefieren, luego de hablar español, aprender inglés, el cual representa un valor más utilitario y con fines más prácticos, lo que ha convertido al kiliwa como una lengua en desuso.
Recordó que en Baja California existen cinco grupos lingüísticos, con sus variantes, como son el caso del kumiai, el pai-pai, el cucapá, el kiliwa y el koal, recién reconocido por el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas.
Mencionó que este último durante mucho tiempo fue confundido con el pai-pai, ya que se hablaba dentro de la misma comunidad en convivencia por más de 100 años, sin embargo, según estudios recientes, fue clasificada aparte.
Explicó que el kiliwa es el idioma más antiguo de la familia denominada como yumana, con varios arcaísmos y muy diferente a las otras lenguas que componen el resto de esta variedad lingüística.
Sin embargo, manifestó que esta lengua está condenada a la desaparición, pues ya no hay niños hablantes y los únicos cinco etnoparlantes son adultos mayores y ancianos, además del poco interés por aprenderla.
Señaló que incluso quienes tienen conocimiento del kiliwa son personas con escasa preparación como para transmitir de manera cultural este lenguaje, y no existe ninguna posibilidad de incorporarla a las escuelas.
Estrada Ramírez es oceanólogo y autor del diccionario ilustrado de la lengua Kiliwa, el cual fue presentado recientemente en el Instituto de Cultura de Baja California, en esta frontera.
NTX/MRP/CRA/DVA
http://sdpnoticias.com/nota/21421/Corre_lengua_kiliwa_riesgo_de_desaparecer_en_Baja_California
Isabel
» En riesgo de desaparecer 3 lenguas indígenas
» Marianne Mithun: "Una lengua puede desaparecer muy, muy rápidamente..."
» Publican diccionario de idioma kiliwa ante inminente extinción
» Está a punto de desaparecer el totonaco en Puebla: Unesco
FORO DE LINGÜÍSTICA :: PREGUNTAS E INFORMACIÓN SOBRE TEMAS DE LINGÜÍSTICA :: LINGÜÍSTICA APLICADA :: PLANIFICACIÓN LINGÜÍSTICA
Sáb 14 Ene 2012 - 0:01 por ANTOAGUAYO
» "Soy el último de los míos", Félicie Dubois
Jue 12 Ene 2012 - 10:01 por Isabel
» Arte y técnica del palíndromo
Sáb 7 Ene 2012 - 10:50 por Isabel
» El territorio de las humanidades
Sáb 7 Ene 2012 - 10:46 por Isabel
» Evolución: lengua y cultura
Sáb 7 Ene 2012 - 10:40 por Isabel
» Al pan, pan y al vino, vino
Sáb 7 Ene 2012 - 10:35 por Isabel
» Necesito ayuda.
Dom 1 Ene 2012 - 10:46 por Diani
» ¡Dejemos de encerrar a los mayas en sus pirámides!
Vie 23 Dic 2011 - 11:09 por Isabel
» Engendro anglo lingüístico
Miér 21 Dic 2011 - 10:43 por Isabel
» MyObserver, una solución basada en tecnología lingüística que convierte el ruido de Internet en oportunidades de negocio
Miér 21 Dic 2011 - 10:40 por Isabel
» El gíglico o el arte de sugerir
Mar 20 Dic 2011 - 11:21 por Isabel
» Cortázar y la Vía Láctea
Mar 20 Dic 2011 - 10:36 por Isabel
» Desmárcate: Aprende un idioma inventado
Mar 20 Dic 2011 - 10:24 por Isabel
» "Los amorosos", Jaime Sabines
Dom 18 Dic 2011 - 10:24 por Isabel
» José Agustín: del lenguaje soez al premio de Lingüística y Literatura
Dom 18 Dic 2011 - 10:19 por Isabel
» Nosotros los proles
Dom 18 Dic 2011 - 10:15 por Isabel
» «Mi padre me habló toda la vida en esperanto»
Dom 18 Dic 2011 - 10:08 por Isabel
» Las explicaciones tras nuestra compleja "torre de Babel"
Dom 18 Dic 2011 - 10:03 por Isabel
» Sobre traducción...
Dom 18 Dic 2011 - 9:57 por Isabel
» La RAE completa con un tomo de fonética la 'Nueva gramática de la lengua española'
Dom 18 Dic 2011 - 9:53 por Isabel