Presentan el Diccionario de Lengua de Señas Mexicana
FORO DE LINGÜÍSTICA :: PREGUNTAS E INFORMACIÓN SOBRE TEMAS DE LINGÜÍSTICA :: LINGÜÍSTICA APLICADA :: LENGUAJE DE SORDOS
Presentan el Diccionario de Lengua de Señas Mexicana
La publicación tiene más de 2 mil 226 palabras divididas en 27 temas.
Karla Mora
25 de julio 2011
La Comisión de Derechos Humanos del Distrito Federal (CDHDF) presentó el Diccionario de Lenguaje Mexicano de Señas, con el objetivo de que la sociedad conozca y aprenda esta lengua.
El presidente de la CDHDF, Luis González Placencia, expresó la necesidad de que los capitalinos tengan claro que la única diferencia entre la comunidad de personas sordas y el resto es que utilizan diferente lenguaje.
“Es una manera distinta de comunicarse, un lenguaje distinto, así como cuando se requiere hablar inglés, francés o alemán, o cualquier otra lengua”, manifestó.
El ombudsman capitalino calificó como un reto y una obligación para todos aprender a comunicarse con esta comunidad, cuya sordera no es una discapacidad.
“Si hablamos de discapacidad, pues yo soy discapacitado para poderme expresar en lenguaje de señas, entonces estamos en igualdad de circunstancias”.
La autora del diccionario, María Esther Serafín de Fleischmann, aseveró que la sociedad desconoce la lengua de señas y no trabaja bien con las personas sordas. Esta deficiencia fue lo que la motivó a realizar la publicación.
Este trabajo, dijo, es resultado de la recopilación de señas más utilizadas por la comunidad de sordos, el cual contiene más de 2 mil 226 palabras divididas en 27 temas.
“Vamos a encontrar todos los días de la semana, los meses del año, los colores, los números y las relaciones de familia, etcétera”, subrayó.
http://www.eluniversaldf.mx/benitojuarez/nota30786.html
Isabel
» "Color esperanza" en lengua de señas mexicana
» Presentan en México la nueva Ortografía de la Lengua Española
» Un diccionario de la lengua más antigua
» "Sueña" en lengua de señas de Colombia
FORO DE LINGÜÍSTICA :: PREGUNTAS E INFORMACIÓN SOBRE TEMAS DE LINGÜÍSTICA :: LINGÜÍSTICA APLICADA :: LENGUAJE DE SORDOS
Sáb 14 Ene 2012 - 0:01 por ANTOAGUAYO
» "Soy el último de los míos", Félicie Dubois
Jue 12 Ene 2012 - 10:01 por Isabel
» Arte y técnica del palíndromo
Sáb 7 Ene 2012 - 10:50 por Isabel
» El territorio de las humanidades
Sáb 7 Ene 2012 - 10:46 por Isabel
» Evolución: lengua y cultura
Sáb 7 Ene 2012 - 10:40 por Isabel
» Al pan, pan y al vino, vino
Sáb 7 Ene 2012 - 10:35 por Isabel
» Necesito ayuda.
Dom 1 Ene 2012 - 10:46 por Diani
» ¡Dejemos de encerrar a los mayas en sus pirámides!
Vie 23 Dic 2011 - 11:09 por Isabel
» Engendro anglo lingüístico
Miér 21 Dic 2011 - 10:43 por Isabel
» MyObserver, una solución basada en tecnología lingüística que convierte el ruido de Internet en oportunidades de negocio
Miér 21 Dic 2011 - 10:40 por Isabel
» El gíglico o el arte de sugerir
Mar 20 Dic 2011 - 11:21 por Isabel
» Cortázar y la Vía Láctea
Mar 20 Dic 2011 - 10:36 por Isabel
» Desmárcate: Aprende un idioma inventado
Mar 20 Dic 2011 - 10:24 por Isabel
» "Los amorosos", Jaime Sabines
Dom 18 Dic 2011 - 10:24 por Isabel
» José Agustín: del lenguaje soez al premio de Lingüística y Literatura
Dom 18 Dic 2011 - 10:19 por Isabel
» Nosotros los proles
Dom 18 Dic 2011 - 10:15 por Isabel
» «Mi padre me habló toda la vida en esperanto»
Dom 18 Dic 2011 - 10:08 por Isabel
» Las explicaciones tras nuestra compleja "torre de Babel"
Dom 18 Dic 2011 - 10:03 por Isabel
» Sobre traducción...
Dom 18 Dic 2011 - 9:57 por Isabel
» La RAE completa con un tomo de fonética la 'Nueva gramática de la lengua española'
Dom 18 Dic 2011 - 9:53 por Isabel