Arrancó el Encuentro de Niños Lectores en Lengua Materna
FORO DE LINGÜÍSTICA :: PREGUNTAS E INFORMACIÓN SOBRE TEMAS DE LINGÜÍSTICA :: LINGÜÍSTICA APLICADA :: PLANIFICACIÓN LINGÜÍSTICA
Arrancó el Encuentro de Niños Lectores en Lengua Materna
México.- Con música y cánticos indígenas y la presencia de más de un centenar de pequeños arrancó hoy aquí el Encuentro de Niños Lectores en Lengua Materna, en el Museo Nacional de Antropología..
En el marco del Día Internacional de la Lengua Materna (efeméride que se cumplirá este 21 de febrero), cerca de 150 pequeños de diferentes entidades de la República, se dieron cita en este espacio museístico, con el propósito de promover todas las lenguas del mundo.
Jesús Heredia, coordinador del Programa Nacional de Salas de Lectura, del Consejo Nacional para la Cultura y las Artes (Conaculta), aseguró que básicamente lo que vienen a hacer los niños, ‘es a leer y contar historias de sus respectivos lugares de origen en su lengua materna, y a compartirlas con otros niños de otras entidades’.
“En realidad leen los textos que se encuentran en sus respectivas salas de lecturas, recopilados de la tradición oral, así como textos que ellos mismos han escrito en compañía de sus mediadores de lecturas”, comentó.
En el marco de las actividades de este encuentro, se inauguró la exposición conformada por un total de 70 libros elaborados en cartón, así como un cancionero con la balada zapoteca titulada “Bizuriqui” (Larva de zancudo) de cerca de 40 niñas y niños oaxaqueños.
La muestra es resultado de la impartición del taller ‘El libro de cartón’, donde un grupo de pequeños de entre nueve y 12 años y que asistieron a la Sala de Lectura Ra roonda nee ra riisidi binni (Donde la gente lee y aprende en zapoteco) que dirigen Cuauhtémoc López Guzmán y la mediadora Guiexhooba de Gyves Mendoza, aprendieron a editar libros.
La exhibición presenta el resultado de ese taller celebrado del 7 al 9 de febrero pasado, impartido por Silva y Alicia Reardon, para mostrar el camino de la edición de libros artesanales, tomando como base el cartón, de este modo, los participantes crearon las ilustraciones, portada y aprendieron a encuadernar.
Cabe mencionar que con las obras elaboradas, los infantes crearon cuentos y, se realizó un concurso, cuya ganadora fue Joana Bolaños con su obra ‘Yenni: una historia especial’, donde relata las vivencias de una pequeña que sufre discriminación, a causa de su pérdida auditiva.
Tigres, sapos, moscas, gatos, ratones, águilas y serpientes, son algunos de los animales que se presentan en los cuentos.
También, en la mayoría se critican acciones como la soberbia, vanidad, ambición desmedida, celos, envidias y la mentira; mientras que otros se acercan al género del terror, como La casa abandonada, Herencia maldita y El vampiro malvado.
Por otra parte, el álbum que contiene la canción Bizuriqui dio a los infantes la oportunidad de tener un contacto directo con la lengua zapoteca.
Este canto habla de la vida cotidiana del Istmo y de algunas tradiciones de sus fiestas.
Los participantes, cuya mayoría no habla zapoteco, se aprendieron el tema y ejercitaron su escritura, tanto en zapoteco como en español, al elaborar este cuaderno cancionero.
La confección del libro de cuentos sirvió para aproximar a los niños a la cultura de los libros y aprender la relación entre la ilustración y el texto.
Para la canción en zapoteco se contó con el apoyo del profesor Jesús Hernández, hablante de la lengua y músico, quien guió a los niños en el canto y la pronunciación, como una manera de atraer el interés por la lengua madre zapoteca en los infantes de dicha comunidad.
De acuerdo con Jesús Heredia, a lo largo de este día, diversos grupos musicales de Yucatán, Oaxaca, e Hidalgo, entre otros estados, se presentarán en este espacio cultural para conmemorar el Día Internacional de la Lengua Materna, proclamada por la Conferencia General de la UNESCO en 1999.
http://www.elporvenir.com.mx/notas.asp?nota_id=472116
Isabel
» 21 de febrero, Día Internacional de la Lengua Materna
» En Venezuela celebran el Día de la Lengua Materna
» Difunden música guarijía en el Día de la Lengua Materna
» Fomentarán la diversidad cultural en el Día Internacional de la Lengua Materna
FORO DE LINGÜÍSTICA :: PREGUNTAS E INFORMACIÓN SOBRE TEMAS DE LINGÜÍSTICA :: LINGÜÍSTICA APLICADA :: PLANIFICACIÓN LINGÜÍSTICA
Sáb 14 Ene 2012 - 0:01 por ANTOAGUAYO
» "Soy el último de los míos", Félicie Dubois
Jue 12 Ene 2012 - 10:01 por Isabel
» Arte y técnica del palíndromo
Sáb 7 Ene 2012 - 10:50 por Isabel
» El territorio de las humanidades
Sáb 7 Ene 2012 - 10:46 por Isabel
» Evolución: lengua y cultura
Sáb 7 Ene 2012 - 10:40 por Isabel
» Al pan, pan y al vino, vino
Sáb 7 Ene 2012 - 10:35 por Isabel
» Necesito ayuda.
Dom 1 Ene 2012 - 10:46 por Diani
» ¡Dejemos de encerrar a los mayas en sus pirámides!
Vie 23 Dic 2011 - 11:09 por Isabel
» Engendro anglo lingüístico
Miér 21 Dic 2011 - 10:43 por Isabel
» MyObserver, una solución basada en tecnología lingüística que convierte el ruido de Internet en oportunidades de negocio
Miér 21 Dic 2011 - 10:40 por Isabel
» El gíglico o el arte de sugerir
Mar 20 Dic 2011 - 11:21 por Isabel
» Cortázar y la Vía Láctea
Mar 20 Dic 2011 - 10:36 por Isabel
» Desmárcate: Aprende un idioma inventado
Mar 20 Dic 2011 - 10:24 por Isabel
» "Los amorosos", Jaime Sabines
Dom 18 Dic 2011 - 10:24 por Isabel
» José Agustín: del lenguaje soez al premio de Lingüística y Literatura
Dom 18 Dic 2011 - 10:19 por Isabel
» Nosotros los proles
Dom 18 Dic 2011 - 10:15 por Isabel
» «Mi padre me habló toda la vida en esperanto»
Dom 18 Dic 2011 - 10:08 por Isabel
» Las explicaciones tras nuestra compleja "torre de Babel"
Dom 18 Dic 2011 - 10:03 por Isabel
» Sobre traducción...
Dom 18 Dic 2011 - 9:57 por Isabel
» La RAE completa con un tomo de fonética la 'Nueva gramática de la lengua española'
Dom 18 Dic 2011 - 9:53 por Isabel