Conectarse
Últimos temas
Buscar
Sitios de interés
Temoa. Portal de Recursos Educativos Abierto
Terralingua. Unity in biocultural diversity
Biblioteca virtual Miguel de Cervantes
Círculo de lingüística aplicada a la comunicación
Corpus Histórico del Español en México
LINGMEX. Bibliografía Lingüística de México desde 1970
Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas
Summer Institute of Linguistics
Diccionario de partículas discursivas del español
Academia Mexicana de la Lengua
Instituto Lingüístico de Verano en México
Multilinguale. Le esperanto XXI century
SOROSORO. ¡Para que las lenguas del mundo vivan!
Association for Linguistic Typology
Argumentos más vistos
La significación del tiempo en la lenguas: Conferencia Magistral a cargo de Luis Fernando Lara en la UMSNH
Página 1 de 1.
La significación del tiempo en la lenguas: Conferencia Magistral a cargo de Luis Fernando Lara en la UMSNH
Morelia, Michoacán.- Estudiantes de la Universidad Michoacana de San Nicolás de Hidalgo (UMSNH), participaron de la conferencia del investigador y catedrático Luis Fernando Lara titulada “La Significación del tiempo en las lenguas”.
Destacó que se trata de un tema preparado especialmente para quienes estudiarán Lingüística, y sobre todo, para los indios que estudian lingüística y que en ese proceso se adentran en el estudio de sus propias lenguas.
Durante su disertación el conferencista abordó básicamente su experiencia como profesor de algunos grupos indígenas en donde encontró que existen algunas dificultades que aparecen cuando los hablantes de otras lenguas entran en contacto con el español.
Al tratar de definir la palabra tiempo, puntualizó que ha sido a través de las diferentes culturas como se han creado concepciones diferentes de este vocablo.
Como caso específico refirió a los Hopis, un pueblo pariente de los aztecas, habitantes de Arizona, quienes no tienen signos para hablar del tiempo, ni del pasado, presente o futuro.
Se refirió en términos generales a cómo se ha abordado el concepto de tiempo desde las diferentes culturas incluso los mayas cuyo calendario revela que termina uno de los ciclos de 52 años que manejan, y de lo cual, se desprende la errónea interpretación de que el mundo se termina en el año 2012.
Dejó en claro que el tiempo existe gracias a los seres humanos, de manera que si no hay seres humanos, no hay tiempo.
Cabe señalar que en el currículum del ponente destaca que es licenciado en Lengua y Literatura española, por la Universidad Nacional Autónoma de México y Doctor en Lingüística y literatura hispánicas por el Colegio de México, realizó estudios especializados en Lingüística General, Semántica y Lingüística Romana, es profesor e investigador de tiempo completo en el Centro de estudios Lingüísticos y literarios del Colegio de México e Investigador Nacional con el Nivel III.
http://www.mimorelia.com/noticias/72656Destacó que se trata de un tema preparado especialmente para quienes estudiarán Lingüística, y sobre todo, para los indios que estudian lingüística y que en ese proceso se adentran en el estudio de sus propias lenguas.
Durante su disertación el conferencista abordó básicamente su experiencia como profesor de algunos grupos indígenas en donde encontró que existen algunas dificultades que aparecen cuando los hablantes de otras lenguas entran en contacto con el español.
Al tratar de definir la palabra tiempo, puntualizó que ha sido a través de las diferentes culturas como se han creado concepciones diferentes de este vocablo.
Como caso específico refirió a los Hopis, un pueblo pariente de los aztecas, habitantes de Arizona, quienes no tienen signos para hablar del tiempo, ni del pasado, presente o futuro.
Se refirió en términos generales a cómo se ha abordado el concepto de tiempo desde las diferentes culturas incluso los mayas cuyo calendario revela que termina uno de los ciclos de 52 años que manejan, y de lo cual, se desprende la errónea interpretación de que el mundo se termina en el año 2012.
Dejó en claro que el tiempo existe gracias a los seres humanos, de manera que si no hay seres humanos, no hay tiempo.
Cabe señalar que en el currículum del ponente destaca que es licenciado en Lengua y Literatura española, por la Universidad Nacional Autónoma de México y Doctor en Lingüística y literatura hispánicas por el Colegio de México, realizó estudios especializados en Lingüística General, Semántica y Lingüística Romana, es profesor e investigador de tiempo completo en el Centro de estudios Lingüísticos y literarios del Colegio de México e Investigador Nacional con el Nivel III.
Isabel
Temas similares
» Luis Fernando Lara entrevistado por Eduardo Ruiz Healy
» Lenguas afiladas
» Los Tabús de las lenguas
» Datos interesantes de los Mayas.
» Pensar en lenguas
» Lenguas afiladas
» Los Tabús de las lenguas
» Datos interesantes de los Mayas.
» Pensar en lenguas
Página 1 de 1.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.
Sáb 14 Ene 2012 - 0:01 por ANTOAGUAYO
» "Soy el último de los míos", Félicie Dubois
Jue 12 Ene 2012 - 10:01 por Isabel
» Arte y técnica del palíndromo
Sáb 7 Ene 2012 - 10:50 por Isabel
» El territorio de las humanidades
Sáb 7 Ene 2012 - 10:46 por Isabel
» Evolución: lengua y cultura
Sáb 7 Ene 2012 - 10:40 por Isabel
» Al pan, pan y al vino, vino
Sáb 7 Ene 2012 - 10:35 por Isabel
» Necesito ayuda.
Dom 1 Ene 2012 - 10:46 por Diani
» ¡Dejemos de encerrar a los mayas en sus pirámides!
Vie 23 Dic 2011 - 11:09 por Isabel
» Engendro anglo lingüístico
Miér 21 Dic 2011 - 10:43 por Isabel
» MyObserver, una solución basada en tecnología lingüística que convierte el ruido de Internet en oportunidades de negocio
Miér 21 Dic 2011 - 10:40 por Isabel
» El gíglico o el arte de sugerir
Mar 20 Dic 2011 - 11:21 por Isabel
» Cortázar y la Vía Láctea
Mar 20 Dic 2011 - 10:36 por Isabel
» Desmárcate: Aprende un idioma inventado
Mar 20 Dic 2011 - 10:24 por Isabel
» "Los amorosos", Jaime Sabines
Dom 18 Dic 2011 - 10:24 por Isabel
» José Agustín: del lenguaje soez al premio de Lingüística y Literatura
Dom 18 Dic 2011 - 10:19 por Isabel
» Nosotros los proles
Dom 18 Dic 2011 - 10:15 por Isabel
» «Mi padre me habló toda la vida en esperanto»
Dom 18 Dic 2011 - 10:08 por Isabel
» Las explicaciones tras nuestra compleja "torre de Babel"
Dom 18 Dic 2011 - 10:03 por Isabel
» Sobre traducción...
Dom 18 Dic 2011 - 9:57 por Isabel
» La RAE completa con un tomo de fonética la 'Nueva gramática de la lengua española'
Dom 18 Dic 2011 - 9:53 por Isabel