Luis Fernando Lara entrevistado por Eduardo Ruiz Healy
FORO DE LINGÜÍSTICA :: PREGUNTAS E INFORMACIÓN SOBRE TEMAS DE LINGÜÍSTICA :: AVISOS, NOTICIAS Y ARTÍCULOS PERIODÍSTICOS
Luis Fernando Lara entrevistado por Eduardo Ruiz Healy
Recientemente se presentó el Diccionario del Español de México, trabajo del investigador y especialista en historia de la lengua española del Colegio de México, Luis Fernando Lara Ramos. El texto reúne más de 25 mil vocablos, alrededor de 150 mil acepciones y unos 250 mil ejemplos.
A decir del propio Luis Fernando Lara Ramos, se trata "de un trabajo de hormiga, las hormigas diario construyen algo y claro no están pensando en el tamaño del hormiguero que va a terminar, el diccionario es lo mismo, lo hacemos individuos que tenemos la preparación para hacerlo, la paciencia y el gusto".
En entrevista con Eduardo Ruiz Healy, explicó que para hacer un diccionario primero se debe contar con una gran cantidad de datos, a propósito del uso de las palabras; luego tener un gusto generalizado por el lenguaje, "no hacerle el feo a ninguna palabra, no hay palabra aburrida, cada una tiene su chiste".
Asimismo, dijo tener la impresión de que compartimos con el mundo hispánico el 90 por ciento del vocabulario, sin embargo, "algo que me sorprendió en el trabajo es la enorme cantidad de diferencias de significado que tenemos con los demás países, es realmente sorprendente".
Agregó que el Diccionario del Español de México entra en internet, "lo tenemos en el portal del Diccionario en el Colegio de México y es de uso gratuito, ofrece posibilidades que otros diccionarios no ofrecen".
En tanto, mencionó que la etimología forma parte fundamental del análisis, sin embargo, en México no hay etimólogos, sobre todo de las lenguas indígenas.
Escuchar
Eduardo Ruiz Healy entrevista a Luis Fernando Lara. "Diccionario del Español de México" reúne más de 25 mil vocablos
http://www.radioformula.com.mx/notas.asp?Idn=169756
Isabel
» "Los nadies" de Eduardo Galeano
FORO DE LINGÜÍSTICA :: PREGUNTAS E INFORMACIÓN SOBRE TEMAS DE LINGÜÍSTICA :: AVISOS, NOTICIAS Y ARTÍCULOS PERIODÍSTICOS
Sáb 14 Ene 2012 - 0:01 por ANTOAGUAYO
» "Soy el último de los míos", Félicie Dubois
Jue 12 Ene 2012 - 10:01 por Isabel
» Arte y técnica del palíndromo
Sáb 7 Ene 2012 - 10:50 por Isabel
» El territorio de las humanidades
Sáb 7 Ene 2012 - 10:46 por Isabel
» Evolución: lengua y cultura
Sáb 7 Ene 2012 - 10:40 por Isabel
» Al pan, pan y al vino, vino
Sáb 7 Ene 2012 - 10:35 por Isabel
» Necesito ayuda.
Dom 1 Ene 2012 - 10:46 por Diani
» ¡Dejemos de encerrar a los mayas en sus pirámides!
Vie 23 Dic 2011 - 11:09 por Isabel
» Engendro anglo lingüístico
Miér 21 Dic 2011 - 10:43 por Isabel
» MyObserver, una solución basada en tecnología lingüística que convierte el ruido de Internet en oportunidades de negocio
Miér 21 Dic 2011 - 10:40 por Isabel
» El gíglico o el arte de sugerir
Mar 20 Dic 2011 - 11:21 por Isabel
» Cortázar y la Vía Láctea
Mar 20 Dic 2011 - 10:36 por Isabel
» Desmárcate: Aprende un idioma inventado
Mar 20 Dic 2011 - 10:24 por Isabel
» "Los amorosos", Jaime Sabines
Dom 18 Dic 2011 - 10:24 por Isabel
» José Agustín: del lenguaje soez al premio de Lingüística y Literatura
Dom 18 Dic 2011 - 10:19 por Isabel
» Nosotros los proles
Dom 18 Dic 2011 - 10:15 por Isabel
» «Mi padre me habló toda la vida en esperanto»
Dom 18 Dic 2011 - 10:08 por Isabel
» Las explicaciones tras nuestra compleja "torre de Babel"
Dom 18 Dic 2011 - 10:03 por Isabel
» Sobre traducción...
Dom 18 Dic 2011 - 9:57 por Isabel
» La RAE completa con un tomo de fonética la 'Nueva gramática de la lengua española'
Dom 18 Dic 2011 - 9:53 por Isabel