Los bebés distinguen antes el francés del inglés, que castellano del catalán
FORO DE LINGÜÍSTICA :: PREGUNTAS E INFORMACIÓN SOBRE TEMAS DE LINGÜÍSTICA :: LINGÜÍSTICA APLICADA :: ADQUISICIÓN DEL LENGUAJE
Los bebés distinguen antes el francés del inglés, que castellano del catalán
Estas son algunas de las conclusiones de los estudios neuronales y de comportamiento realizados a bebés y que se han presentado esta semana en Valencia en el seminario "Los retos de la Neurociencia en el siglo XXI. Observando el pensamiento y la plasticidad cerebral" de la Universidad Internacional Menéndez Pelayo (UIMP).
La coordinadora del Grupo de Investigación en Adquisición y Percepción del Habla de la Universitat Pompeu Fabra, Nuria Sebastián, ha explicado que la distinción entre castellano y catalán "no se produce si el catalán es de Lleida", debido a la diferente pronunciación de las vocales.
Sebastián ha asegurado que aunque los niños crezcan en entornos bilingües, "la mayoría de los seres humanos no aprenden más de una lengua desde el nacimiento" y ha añadido que mientras la primera lengua se aprende con rapidez, un segundo idioma "siempre entraña mucha mayor complejidad".
"Si cada uno de los padres habla un idioma, el que el niño aprende primero es, por lo general, el de la madre, debido seguramente a que ha tenido un mayor tiempo de exposición a su habla", ha explicado la investigadora.
Asimismo según ha indicado se ha comprobado que los bebés bilingües, a diferencia de los monolingües, son capaces de mantener la capacidad para distinguir el sonido de dos idiomas distintos después de los ocho meses, porque "tienen más desarrollados algunos aspectos de su función ejecutiva y necesitan menos ensayos para inhibir la respuesta".
Los estudios también han revelado que la dificultad de muchas personas para aprender un segundo idioma se debe en ocasiones a un "pequeño déficit auditivo", que no representa ningún obstáculo para la asimilación de la lengua materna, pero sí crea graves problemas cuando se quiere aprender una lengua extranjera, sobre todo en la pronunciación.
En estas jornadas de la UIMP también ha participado el director del Centro Vasco de Cerebro y Lengua, Manuel Carreiras, quien ha analizado el aprendizaje de la lectura desde una perspectiva neurocientífica.
Carreiras ha explicado que los niños con problemas de lectura suelen fallar en la distinción de letras o la conversión de letras a sonidos y ha agregado que es más frecuente encontrar disléxicos ortográficos en inglés que en castellano, ya que la conexión entre grafemas y fonemas (las letras y su sonido) es menos directa en el caso del inglés que del castellano. EFE
http://www.abc.es/agencias/noticia.asp?noticia=923905
Isabel
» Bebés "listos" para hablar apenas nacen
» Bebés prematuros producen más sonidos si los padres están cerca
» El Cervantes de Londres analizó el inglés y el español como lenguas globales
» Un estudio demuestra que a los cuatro meses de edad los bebés diferencian los idiomas en los que se les habla
FORO DE LINGÜÍSTICA :: PREGUNTAS E INFORMACIÓN SOBRE TEMAS DE LINGÜÍSTICA :: LINGÜÍSTICA APLICADA :: ADQUISICIÓN DEL LENGUAJE
Sáb 14 Ene 2012 - 0:01 por ANTOAGUAYO
» "Soy el último de los míos", Félicie Dubois
Jue 12 Ene 2012 - 10:01 por Isabel
» Arte y técnica del palíndromo
Sáb 7 Ene 2012 - 10:50 por Isabel
» El territorio de las humanidades
Sáb 7 Ene 2012 - 10:46 por Isabel
» Evolución: lengua y cultura
Sáb 7 Ene 2012 - 10:40 por Isabel
» Al pan, pan y al vino, vino
Sáb 7 Ene 2012 - 10:35 por Isabel
» Necesito ayuda.
Dom 1 Ene 2012 - 10:46 por Diani
» ¡Dejemos de encerrar a los mayas en sus pirámides!
Vie 23 Dic 2011 - 11:09 por Isabel
» Engendro anglo lingüístico
Miér 21 Dic 2011 - 10:43 por Isabel
» MyObserver, una solución basada en tecnología lingüística que convierte el ruido de Internet en oportunidades de negocio
Miér 21 Dic 2011 - 10:40 por Isabel
» El gíglico o el arte de sugerir
Mar 20 Dic 2011 - 11:21 por Isabel
» Cortázar y la Vía Láctea
Mar 20 Dic 2011 - 10:36 por Isabel
» Desmárcate: Aprende un idioma inventado
Mar 20 Dic 2011 - 10:24 por Isabel
» "Los amorosos", Jaime Sabines
Dom 18 Dic 2011 - 10:24 por Isabel
» José Agustín: del lenguaje soez al premio de Lingüística y Literatura
Dom 18 Dic 2011 - 10:19 por Isabel
» Nosotros los proles
Dom 18 Dic 2011 - 10:15 por Isabel
» «Mi padre me habló toda la vida en esperanto»
Dom 18 Dic 2011 - 10:08 por Isabel
» Las explicaciones tras nuestra compleja "torre de Babel"
Dom 18 Dic 2011 - 10:03 por Isabel
» Sobre traducción...
Dom 18 Dic 2011 - 9:57 por Isabel
» La RAE completa con un tomo de fonética la 'Nueva gramática de la lengua española'
Dom 18 Dic 2011 - 9:53 por Isabel