Capacita IEEPO a maestros sobre la revitalización de las lenguas indígenas
FORO DE LINGÜÍSTICA :: PREGUNTAS E INFORMACIÓN SOBRE TEMAS DE LINGÜÍSTICA :: LINGÜÍSTICA APLICADA :: PLANIFICACIÓN LINGÜÍSTICA
Capacita IEEPO a maestros sobre la revitalización de las lenguas indígenas
Esta actividad se realiza con el fin de fortalecer e intercambiar las experiencias educativas que se enriquecen con las lenguas originarias de las comunidades oaxaqueñas.
Entre los objetivos alcanzados en este taller, se encuentran el de compartir las ideas y destrezas en la revitalización de las lenguas indígenas, tomando en cuenta el entorno cultural y lingüístico de las localidades de la entidad, así como desarrollar materiales bilingües para el uso en las aulas por los propios profesores oaxaqueños.
Este encuentro es el resultado del intercambio académico del Programa Binacional de Educación Migrante México-Estados Unidos (PROBEM) que realiza el Instituto Estatal de Educación Pública de Oaxaca, con instituciones de educación superior e investigación de Estados Unidos, para apoyar a los docentes que desean incrementar sus conocimiento para mejorar la enseñanza, con métodos y estrategias de sus homólogos del vecino país.
A través de este intercambio, los profesores oaxaqueños aportaron sus experiencias en la enseñanza de la educación básica con el uso de las lenguas maternas indígenas, ya que existen comunidades que aún mantienen su forma de comunicación original y que en las propias aulas han tenido el cuidado de preservar y difundir a la par de sus enseñanzas formales.
A su, vez la profesora Merry Kravitz brindó sus experiencias con los niños de origen oaxaqueños que radican en la Unión Americana, principalmente aquellos hablantes de una lengua autóctona, con el fin de reforzar el apoyo educativo que se les brinda.
El Intercambio de maestros está diseñado para proveer servicios didácticos directos y conocimientos especializados al estudiante migrante en EUA, por parte de maestros de una sólida formación profesional procedentes de México; así como ofrecer a los docentes y directores de centros escolares de Estados Unidos, la oportunidad de desarrollar sus destrezas, al trabajar con esta población y experimentar directamente la diversidad cultural, educativa y lingüística de México.
Oaxaca es una de las entidades con mayor número de hablantes de lenguas originarias y con una amplia diversidad de variantes, por lo que el sistema educativo no puede ser ajeno en el esfuerzo de preservarlas, difundirlas y transmitirlas a las nuevas generaciones, por lo que es importante capacitar a los maestros oaxaqueños y brindarles las herramientas necesarias para la enseñanza y aprendizaje de los conocimientos en las lenguas originarias.
http://ciudadania-express.com/2011/05/20/capacita-ieepo-a-maestros-sobre-la-revitalizacion-de-las-lenguas-indigenas/
Isabel
» Aún sobreviven 48 lenguas indígenas
» GDF y UAM difunden lenguas indígenas
» Se pierden lenguas indígenas
» Peligran lenguas indígenas en Hidalgo
FORO DE LINGÜÍSTICA :: PREGUNTAS E INFORMACIÓN SOBRE TEMAS DE LINGÜÍSTICA :: LINGÜÍSTICA APLICADA :: PLANIFICACIÓN LINGÜÍSTICA
Sáb 14 Ene 2012 - 0:01 por ANTOAGUAYO
» "Soy el último de los míos", Félicie Dubois
Jue 12 Ene 2012 - 10:01 por Isabel
» Arte y técnica del palíndromo
Sáb 7 Ene 2012 - 10:50 por Isabel
» El territorio de las humanidades
Sáb 7 Ene 2012 - 10:46 por Isabel
» Evolución: lengua y cultura
Sáb 7 Ene 2012 - 10:40 por Isabel
» Al pan, pan y al vino, vino
Sáb 7 Ene 2012 - 10:35 por Isabel
» Necesito ayuda.
Dom 1 Ene 2012 - 10:46 por Diani
» ¡Dejemos de encerrar a los mayas en sus pirámides!
Vie 23 Dic 2011 - 11:09 por Isabel
» Engendro anglo lingüístico
Miér 21 Dic 2011 - 10:43 por Isabel
» MyObserver, una solución basada en tecnología lingüística que convierte el ruido de Internet en oportunidades de negocio
Miér 21 Dic 2011 - 10:40 por Isabel
» El gíglico o el arte de sugerir
Mar 20 Dic 2011 - 11:21 por Isabel
» Cortázar y la Vía Láctea
Mar 20 Dic 2011 - 10:36 por Isabel
» Desmárcate: Aprende un idioma inventado
Mar 20 Dic 2011 - 10:24 por Isabel
» "Los amorosos", Jaime Sabines
Dom 18 Dic 2011 - 10:24 por Isabel
» José Agustín: del lenguaje soez al premio de Lingüística y Literatura
Dom 18 Dic 2011 - 10:19 por Isabel
» Nosotros los proles
Dom 18 Dic 2011 - 10:15 por Isabel
» «Mi padre me habló toda la vida en esperanto»
Dom 18 Dic 2011 - 10:08 por Isabel
» Las explicaciones tras nuestra compleja "torre de Babel"
Dom 18 Dic 2011 - 10:03 por Isabel
» Sobre traducción...
Dom 18 Dic 2011 - 9:57 por Isabel
» La RAE completa con un tomo de fonética la 'Nueva gramática de la lengua española'
Dom 18 Dic 2011 - 9:53 por Isabel