Lenguas de México en peligro
FORO DE LINGÜÍSTICA :: PREGUNTAS E INFORMACIÓN SOBRE TEMAS DE LINGÜÍSTICA :: LINGÜÍSTICA APLICADA :: PLANIFICACIÓN LINGÜÍSTICA
Lenguas de México en peligro
Por: FÁTIMA GONZÁLEZ HUÍZAR DIR. INSTITUTO DE LA MUJER DURANGUENSE
Un elemento muy importante que los distingue y les da identidad es la lengua con la que se comunican. En México se habla un gran número de lenguas indígenas, idiomas que se utilizan desde la época prehispánica.
Es importante conocer en qué lenguas se comunican las personas y el volumen de hablantes de cada lengua, así como conocer la población que habla alguna lengua indígena, y el nombre de la misma, ya que muchas de las actividades del Gobierno van encaminadas a atender las necesidades de la población indígena.
De igual forma se contribuye al conocimiento de la realidad nacional, a facilitar la planeación, programación y seguimiento de políticas públicas, y el desarrollo de investigaciones sociales. Asimismo, para fortalecer las culturas y lenguas indígenas nacionales.
En México, 6 de cada 100 habitantes, de 5 años y más, hablan alguna lengua indígena, de las cuales existen más de 62.
Entre las cuales se encuentran: amuzgo, que se habla para el sur del país, como Guerrero y Oaxaca, de la cual 20,433 hombres la hablan y 22,159 mujeres.
Lengua mixteca, que quiere decir "Lengua de la Lluvia", tiene muchas variantes; se habla mayormente en la parte occidental del estado de Oaxaca, pero también se habla en las partes colindantes de los estados de Puebla y Guerrero. Aproximadamente, lo hablan 199,850 hombres y 223,366 mujeres.
El idioma otomí, de los cuales hay cuatro, y uno de ellos se habla por la Sierra Madre; lo hablan 115 mil 034 hombres y 124 mil 816 mujeres .
Lengua maya, que se habla en Chiapas, Tabasco, Yucatán, Quintana Roo, Campeche, San Luis Potosí y Veracruz.
En general, la población mexicana ha pensado que cada pueblo indígena habla una lengua; sin embargo, esa relación no se sostiene en muchos casos.
En la más reciente edición de Atlas de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) se establece que México y China se encuentran en quinto lugar a nivel mundial, respecto a los países cuyas lenguas peligran, al registrar 144 idiomas y variantes autóctonas amenazadas.
Sólo detrás de la India con 196 lenguas; Estados Unidos con 192; Brasil con 190 e Indonesia con 147, según el organismo internacional.
Por lo que se refiere a México, existen 21 lenguas en situación crítica, entre ellas el chontal de Oaxaca, el lacandón, el náhuatl de Tabasco, el zapoteco de San Felipe y el awakateco, del que sólo existen tres persona en Campeche que lo hablan, seguido del tuzanteco en Chiapas, con cinco parlantes.
Las lenguas que se encuentran "seriamente en peligro" son 33, entre ellas el chonteco del este, oeste y sur; el zapoteco de los valles del norte, el de San Bartolo de Yautepec, de Valles del sur; el náhuatl de occidente; el chontal de Oaxaca alto y bajo y el mixteco de San Miguel Piedras, San Pedro Tidaá, Zapotitlán y del noreste del bajo.
No cabe duda que el valor que tienen las lenguas indígenas de México para el entendimiento del lenguaje general no es nada en comparación con el valor que tienen para los que las manejan en su vida diaria. Ya que contribuyen a sus identidades, a la conservación de sus valores culturales y a su manera de entender el mundo.
Las lenguas se pueden manejar para diferentes fines, ya sean educativos y laborales. Esta diversidad presenta alternativas del pensamiento e interacción que son vitales para la humanidad. Además de la necesaria diversidad cultural y lingüística.
http://www.elsiglodedurango.com.mx/noticia/327532.lenguas-de-mexico-en-peligro-crecemos-en-igua.html
Isabel
» Las lenguas indígenas de México en peligro de extinción (parte 4)
» Las lenguas indígenas de México en peligro de extinción (parte 5)
» Las lenguas indígenas de México en peligro de extinción (parte 2)
» Las lenguas indígenas de México en peligro de extinción (parte 3)
FORO DE LINGÜÍSTICA :: PREGUNTAS E INFORMACIÓN SOBRE TEMAS DE LINGÜÍSTICA :: LINGÜÍSTICA APLICADA :: PLANIFICACIÓN LINGÜÍSTICA
Sáb 14 Ene 2012 - 0:01 por ANTOAGUAYO
» "Soy el último de los míos", Félicie Dubois
Jue 12 Ene 2012 - 10:01 por Isabel
» Arte y técnica del palíndromo
Sáb 7 Ene 2012 - 10:50 por Isabel
» El territorio de las humanidades
Sáb 7 Ene 2012 - 10:46 por Isabel
» Evolución: lengua y cultura
Sáb 7 Ene 2012 - 10:40 por Isabel
» Al pan, pan y al vino, vino
Sáb 7 Ene 2012 - 10:35 por Isabel
» Necesito ayuda.
Dom 1 Ene 2012 - 10:46 por Diani
» ¡Dejemos de encerrar a los mayas en sus pirámides!
Vie 23 Dic 2011 - 11:09 por Isabel
» Engendro anglo lingüístico
Miér 21 Dic 2011 - 10:43 por Isabel
» MyObserver, una solución basada en tecnología lingüística que convierte el ruido de Internet en oportunidades de negocio
Miér 21 Dic 2011 - 10:40 por Isabel
» El gíglico o el arte de sugerir
Mar 20 Dic 2011 - 11:21 por Isabel
» Cortázar y la Vía Láctea
Mar 20 Dic 2011 - 10:36 por Isabel
» Desmárcate: Aprende un idioma inventado
Mar 20 Dic 2011 - 10:24 por Isabel
» "Los amorosos", Jaime Sabines
Dom 18 Dic 2011 - 10:24 por Isabel
» José Agustín: del lenguaje soez al premio de Lingüística y Literatura
Dom 18 Dic 2011 - 10:19 por Isabel
» Nosotros los proles
Dom 18 Dic 2011 - 10:15 por Isabel
» «Mi padre me habló toda la vida en esperanto»
Dom 18 Dic 2011 - 10:08 por Isabel
» Las explicaciones tras nuestra compleja "torre de Babel"
Dom 18 Dic 2011 - 10:03 por Isabel
» Sobre traducción...
Dom 18 Dic 2011 - 9:57 por Isabel
» La RAE completa con un tomo de fonética la 'Nueva gramática de la lengua española'
Dom 18 Dic 2011 - 9:53 por Isabel