FORO DE LINGÜÍSTICA
¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.
Conectarse

Recuperar mi contraseña

Últimos temas
» Uso Didáctico de las Tecnologías de la Información y Comunicación en procesos de Aprendizaje
Género y lenguaje EmptySáb 14 Ene 2012 - 0:01 por ANTOAGUAYO

» "Soy el último de los míos", Félicie Dubois
Género y lenguaje EmptyJue 12 Ene 2012 - 10:01 por Isabel

» Arte y técnica del palíndromo
Género y lenguaje EmptySáb 7 Ene 2012 - 10:50 por Isabel

» El territorio de las humanidades
Género y lenguaje EmptySáb 7 Ene 2012 - 10:46 por Isabel

» Evolución: lengua y cultura
Género y lenguaje EmptySáb 7 Ene 2012 - 10:40 por Isabel

» Al pan, pan y al vino, vino
Género y lenguaje EmptySáb 7 Ene 2012 - 10:35 por Isabel

» Necesito ayuda.
Género y lenguaje EmptyDom 1 Ene 2012 - 10:46 por Diani

» ¡Dejemos de encerrar a los mayas en sus pirámides!
Género y lenguaje EmptyVie 23 Dic 2011 - 11:09 por Isabel

» Engendro anglo lingüístico
Género y lenguaje EmptyMiér 21 Dic 2011 - 10:43 por Isabel

» MyObserver, una solución basada en tecnología lingüística que convierte el ruido de Internet en oportunidades de negocio
Género y lenguaje EmptyMiér 21 Dic 2011 - 10:40 por Isabel

» El gíglico o el arte de sugerir
Género y lenguaje EmptyMar 20 Dic 2011 - 11:21 por Isabel

» Cortázar y la Vía Láctea
Género y lenguaje EmptyMar 20 Dic 2011 - 10:36 por Isabel

» Desmárcate: Aprende un idioma inventado
Género y lenguaje EmptyMar 20 Dic 2011 - 10:24 por Isabel

» "Los amorosos", Jaime Sabines
Género y lenguaje EmptyDom 18 Dic 2011 - 10:24 por Isabel

» José Agustín: del lenguaje soez al premio de Lingüística y Literatura
Género y lenguaje EmptyDom 18 Dic 2011 - 10:19 por Isabel

» Nosotros los proles
Género y lenguaje EmptyDom 18 Dic 2011 - 10:15 por Isabel

» «Mi padre me habló toda la vida en esperanto»
Género y lenguaje EmptyDom 18 Dic 2011 - 10:08 por Isabel

» Las explicaciones tras nuestra compleja "torre de Babel"
Género y lenguaje EmptyDom 18 Dic 2011 - 10:03 por Isabel

» Sobre traducción...
Género y lenguaje EmptyDom 18 Dic 2011 - 9:57 por Isabel

» La RAE completa con un tomo de fonética la 'Nueva gramática de la lengua española'
Género y lenguaje EmptyDom 18 Dic 2011 - 9:53 por Isabel

Buscar
 
 

Resultados por:
 


Rechercher Búsqueda avanzada

Sondeo
Navegación
 Portal
 Índice
 Miembros
 Perfil
 FAQ
 Buscar
Flujo RSS


Yahoo! 
MSN 
AOL 
Netvibes 
Bloglines 



Género y lenguaje

2 participantes

Ir abajo

Género y lenguaje Empty Género y lenguaje

Mensaje  Isabel Jue 28 Jul 2011 - 19:34

Por: Klaus Ziegler

En mi última columna escribí: "Desde tiempos inmemoriales los hombres…", cuando pude haber escrito "los humanos", sin ofender la sensibilidad de algunos lectores.

El reclamo es justo, pues en este caso la forma neutra del sustantivo elimina cualquier connotación machista, no entorpece la redacción ni atenta contra el estilo. Un asunto muy diferente, sin embargo, es la pretensión de hacer obligatorio el uso de un lenguaje que abunda en circunloquios inútiles, como “los niños y las niñas”, o “los alumnos y las alumnas”, o “los colombianos y las colombianas”…, que poco o nada contribuye a la lucha por la igualdad de derechos, pero que sí dilata la escritura, afea el estilo y hace insoportable la lectura.

Como señala Fernando Ávila en su ensayo, “¿Feminismo o idiotismo?”, si en verdad nos proponemos ser consecuentes con esta posición, tendríamos que censurar expresiones de uso común, como “el perro es el mejor amigo del hombre”. Es su lugar nos veríamos forzados a escribir “el perro y la perra son el mejor amigo y la mejor amiga del hombre y de la mujer”. De igual manera, para mencionar otro ejemplo, los asistentes de vuelo estarían obligados a cambiar el tradicional saludo “señores pasajeros…”, y suplantarlo por “señores y señoras pasajeros y pasajeras…”. Un lector advirtió con cierta ironía cómo habría que sacrificar más de un verso si se pretende mantener un milimétrico equilibrio entre los géneros. Una versión no sexista de la traducción más conocida de la “Oda a la Alegría”, de Friedrich Schiller, no podría decir “todos los hombres llegarán a ser hermanos”, sino “todos los hombres y mujeres llegarán a ser hermanos y hermanas”.

Y para ser justos, también sería necesario evitar la discriminación a la inversa. Así como algunos insisten en que también se diga “superintendenta” o “gerenta”, tendríamos que pedir que se utilice la voz masculina donde no existe: “ciclisto”, “periodisto”, “analisto”… ¿Y cómo darles gusto a quienes abogan por “poeta”, en lugar de “poetisa”, pero que a su vez demandan que se diga “médica” o “médico”, dependiendo del sexo del individuo? Tampoco hay “amanto” o “amanta”, sino “amante”, sea hombre o mujer.

Es preciso recordar que en español el género no marcado es el masculino, y el género marcado es el femenino. Según la Nueva gramática de la lengua española, “cuando se hace referencia a sustantivos que designan seres animados, el masculino no solo se emplea para referirse a los individuos de sexo masculino, sino también para designar la clase que corresponde a todos los individuos de la especie, sin distinción de sexos”. Sin embargo, podría alegarse con razón que un argumento de autoridad no es apropiado en este caso, si tenemos en cuenta que la Real Academia Española está conformada por treinta y siete hombres y solo tres mujeres.

Hay que señalar que detrás de toda esta discusión subyace la creencia generalizada en el poder casi mágico de la palabra. Se supone que el lenguaje es responsable de nuestras acciones, y que al cambiarlo como proponen algunas feministas, se contribuye de manera efectiva a reducir la discriminación social de la mujer. La tesis goza de tanta evidencia empírica como la afirmación de que solo usamos el 10% de nuestros cerebros. El persa moderno, para dar un ejemplo, es una lengua neutra sin masculinos ni femeninos, y sin embargo Irán es un país donde las mujeres valen poco menos que las cabras. ¿Acaso no debería decir “cabras y cabros”?, pues cabra es un sustantivo epiceno, es decir, uno en que el género femenino se utiliza para referirse a cualquier animal de la especie, sea macho o hembra, una injusta manera de “silenciar” a los pobres machos.

En su propósito de evitar todo prejuicio de género, la cruzada lingüística ha llegado hasta el extremo de forzar a oradores, escritores, profesionales y maestras a que adopten el uso de un lenguaje artificial y recargado que incurre en el “idiotismo”, es decir, el error que consiste en corregir lo que ya es correcto. Aunque no está nada claro que estos esfuerzos hayan sido provechosos, sí han logrado, sin embargo, fomentar un discurso hipócrita al que nos tienen acostumbrados los oradores públicos, que saben cómo ganar adeptos utilizando un lenguaje incluyente, sin comprometerse a cambiar prácticas que rebajan o subordinan a la mujer. Como afirma Claudio Wagner en su artículo “Lenguaje y género”: “Escribir `chairperson´ es más barato que pagarle a una `chairwoman´ el sueldo de un `chairman´”.

De otro lado, sí es un deber luchar para que se elimine del lenguaje oral y escrito el uso de vocablos con connotaciones sexuales ofensivas: “zorra”, “machorra”, o “vieja”, para referirse a una mujer, independiente de su edad. Resulta inaceptable que diarios como “El Colombiano” den cabida en sus páginas de opinión a columnas vulgares e insultantes (“Virus importados y mulas”) donde el autor se refiere sin ninguna vergüenza a las integrantes del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, “Cedaw”, como “23 viejas machorras”.

Al comienzo de esta columna expuse mis razones para estar de acuerdo en reemplazar los genéricos androcéntricos por sus formas neutras, una costumbre que, reconozco, debería comenzar por los columnistas de opinión, aunque soy consciente de cuán difícil es cambiar los malos hábitos. Pero, aun si hubiese escrito “los humanos”, ¿cómo podría resolverse el problema de la asimetría que crea el artículo “los”, que al igual que el complemento sería igualmente masculino?

http://www.elespectador.com/impreso/opinion/columna-287615-genero-y-lenguaje
Isabel
Isabel


Volver arriba Ir abajo

Género y lenguaje Empty Re: Género y lenguaje

Mensaje  zergatik Vie 29 Jul 2011 - 16:45

no hay que diferenciar el genero de una lengua con el genero hombre-mujer, de hecho la palabra genero, viene del latin genvs que significa tipo.

hay idiomas, en especial los idiomas aislados, que no desarrollan genero gramatical, como el vasco, mientras que hay lenguas africanas que diferencias hasta 25 generos gramaticales

zergatik


Volver arriba Ir abajo

Volver arriba

- Temas similares

 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.