Conectarse

Recuperar mi contraseña

Últimos temas
» Uso Didáctico de las Tecnologías de la Información y Comunicación en procesos de Aprendizaje
Sáb 14 Ene 2012 - 0:01 por ANTOAGUAYO

» "Soy el último de los míos", Félicie Dubois
Jue 12 Ene 2012 - 10:01 por Isabel

» Arte y técnica del palíndromo
Sáb 7 Ene 2012 - 10:50 por Isabel

» El territorio de las humanidades
Sáb 7 Ene 2012 - 10:46 por Isabel

» Evolución: lengua y cultura
Sáb 7 Ene 2012 - 10:40 por Isabel

» Al pan, pan y al vino, vino
Sáb 7 Ene 2012 - 10:35 por Isabel

» Necesito ayuda.
Dom 1 Ene 2012 - 10:46 por Diani

» ¡Dejemos de encerrar a los mayas en sus pirámides!
Vie 23 Dic 2011 - 11:09 por Isabel

» Engendro anglo lingüístico
Miér 21 Dic 2011 - 10:43 por Isabel

» MyObserver, una solución basada en tecnología lingüística que convierte el ruido de Internet en oportunidades de negocio
Miér 21 Dic 2011 - 10:40 por Isabel

» El gíglico o el arte de sugerir
Mar 20 Dic 2011 - 11:21 por Isabel

» Cortázar y la Vía Láctea
Mar 20 Dic 2011 - 10:36 por Isabel

» Desmárcate: Aprende un idioma inventado
Mar 20 Dic 2011 - 10:24 por Isabel

» "Los amorosos", Jaime Sabines
Dom 18 Dic 2011 - 10:24 por Isabel

» José Agustín: del lenguaje soez al premio de Lingüística y Literatura
Dom 18 Dic 2011 - 10:19 por Isabel

» Nosotros los proles
Dom 18 Dic 2011 - 10:15 por Isabel

» «Mi padre me habló toda la vida en esperanto»
Dom 18 Dic 2011 - 10:08 por Isabel

» Las explicaciones tras nuestra compleja "torre de Babel"
Dom 18 Dic 2011 - 10:03 por Isabel

» Sobre traducción...
Dom 18 Dic 2011 - 9:57 por Isabel

» La RAE completa con un tomo de fonética la 'Nueva gramática de la lengua española'
Dom 18 Dic 2011 - 9:53 por Isabel

Buscar
 
 

Resultados por:
 


Rechercher Búsqueda avanzada

Sondeo
Navegación
 Portal
 Índice
 Miembros
 Perfil
 FAQ
 Buscar
Flujo RSS


Yahoo! 
MSN 
AOL 
Netvibes 
Bloglines 



La lengua de Cristo, en vías de salvación

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo

La lengua de Cristo, en vías de salvación

Mensaje  Isabel el Dom 17 Abr 2011 - 12:46

Han pasado siglos desde su época de esplendor, en que fue idioma de enseñanza y de comercio pero no está, como muchos piensan, en peligro de extinción.

El arameo, la lengua cotidiana de Jesús, goza de buena salud y es utilizada a diario por 4 millones de personas alrededor del mundo.

Esta lengua semítica está presente sobre todo en Oriente Medio, pero también existe una amplia comunidad arameo parlante en Australia, y grupos dispersos en Europa y América, según explicó el profesor de Hebreo y Arameo de la Universidad de Salamanca Efrén Yildiz Sadak.

Para comprender la evolución del arameo, casi una rama lingüística por sus muchos dialectos, es necesario saber que cuenta con cinco grandes periodos que comienzan con el arameo antiguo y siguen con el arameo imperial o internacional, entre los siglos VIII y III antes de Cristo.

Como el inglés

“En ese periodo desempeñaba el papel del inglés actual, era el idioma internacional de entonces, sobre todo en Oriente Medio, desde la época de los imperios Asirio y Babilónico pasando por los persas y hasta la llegada de los griegos”, señala el experto.

Tras esta etapa de esplendor se sitúan el arameo medio, el tardío -que es el que habló Jesucristo- y el arameo moderno. Son cinco etapas para una lengua que lleva viva desde el 1.100 antes de Cristo hasta nuestros días.

“Todo el mundo piensa que el único grupo que lo habla es en Malula y esto es totalmente erróneo”, señala el profesor sobre la pequeña localidad siria cercana a Damasco que se ha hecho famosa al aparecer en televisión como el último enclave en el que se reza tal y como lo hizo Jesucristo.

Por lo contrario, la mayor parte de los arameo parlantes se encuentran en Irak y serían los asirio caldeos (muchos de ellos católicos), además de otro reducido grupo, los mandeos, al sur del país, además de la comunidad australiana anteriormente citada.

Yildiz refuta también la creencia de que el arameo se habla pero no se escribe ni se lee, pues, apunta, “hay una producción literaria considerable en arameo moderno y también revistas científicas en las que se publica en ese idioma”.

Revitalización

En el último medio siglo se ha hecho un esfuerzo considerable por revitalizar esta lengua, que se encuentra “en situación delicada, pero en ningún caso en vías de extinción”, precisa el profesor.

En el norte de Irak hay más de 200 escuelas en las que todas las materias se imparten en arameo moderno y existe un proyecto para poner en marcha en las llanuras de Nínive una universidad en la que toda la docencia se lleve a cabo en esta lengua. Además, los nuevos planes de estudio de la Universidad de Salamanca, en España, también incluyen cursos de arameo moderno.

¿Y cómo era el arameo que hablaba Jesucristo? “Lógicamente” -refiere el profesor- pertenecía a la fase del arameo medio tardío, y “comparado con los dialectos actuales, al igual que ocurre en cualquier otra lengua, el arameo también ha evolucionado: la estructura gramatical ha variado un poco, el sistema verbal...”.

La lengua de Cristo también diferiría del arameo actual debido a los “préstamos” de otras lenguas que ha ido tomando el moderno, sobre todo del árabe, pero también del turco o el persa en función de la zona.

El arameo de Cristo

Desde que nació, Jesús de Nazaret escuchó a María y a José hablar en arameo galilaico, que pertenece a la rama occidental del idioma. Esa fue su lengua materna, cotidiana, y no el hebreo, que sólo se empleaba en las sinagogas para leer los textos sagrados, los cuales posteriormente eran explicados en arameo a los feligreses para que pudieran comprenderlos.

“El arameo era el vehículo de comunicación de la comunidad judía”, comenta el experto, quien resalta cómo en la actualidad se da una situación parecida a la que se daba en las sinagogas en la época de Jesús en las misas en arameo antiguo, que posteriormente son explicadas a los presentes en arameo moderno.

Precisamente uno de los lugares a los que acuden turistas y peregrinos a escuchar la misa en el idioma de Jesús es a Malula, un pequeño y recóndito pueblo de unos 5.000 habitantes, en su mayoría cristianos, que se encuentra a 50 kilómetros de Damasco.

Allí el arameo es la lengua cotidiana, transmitida oralmente de padres a hijos, y aunque ha cobrado cierta fama por sus apariciones en la televisión, “de ninguna manera” es el último lugar en el que se sigue rezando en el idioma de Jesús, subraya el profesor de la Universidad de Salamanca.

Junto con la televisión, también el cine puso de actualidad el arameo hace pocos años, cuando Mel Gibson tomó la decisión de que la película “The Passion of the Crist” (2004) estuviera rodada en esa lengua.

El padre William Fulco, catedrático de la Universidad Loyal Marymount fue el responsable de traducir todo el guión al arameo occidental que se hablaba en la época (además de algunas partes en latín vulgar), y todo el reparto tuvo que aprender transcripciones fonéticas del mismo.

http://www.diariojornada.com.ar/13212/Pol%C3%ADtica/La_lengua_de_Cristo_en_vias_de_salvacion

_________________
¿Por qué esta curva del porqué y no el signo de una recta sin fin y un punto encima?  
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen] 
Roberto Juarroz
avatar
Isabel


Volver arriba Ir abajo

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba


 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.