Conectarse

Recuperar mi contraseña

Últimos temas
» Uso Didáctico de las Tecnologías de la Información y Comunicación en procesos de Aprendizaje
Sáb 14 Ene 2012 - 0:01 por ANTOAGUAYO

» "Soy el último de los míos", Félicie Dubois
Jue 12 Ene 2012 - 10:01 por Isabel

» Arte y técnica del palíndromo
Sáb 7 Ene 2012 - 10:50 por Isabel

» El territorio de las humanidades
Sáb 7 Ene 2012 - 10:46 por Isabel

» Evolución: lengua y cultura
Sáb 7 Ene 2012 - 10:40 por Isabel

» Al pan, pan y al vino, vino
Sáb 7 Ene 2012 - 10:35 por Isabel

» Necesito ayuda.
Dom 1 Ene 2012 - 10:46 por Diani

» ¡Dejemos de encerrar a los mayas en sus pirámides!
Vie 23 Dic 2011 - 11:09 por Isabel

» Engendro anglo lingüístico
Miér 21 Dic 2011 - 10:43 por Isabel

» MyObserver, una solución basada en tecnología lingüística que convierte el ruido de Internet en oportunidades de negocio
Miér 21 Dic 2011 - 10:40 por Isabel

» El gíglico o el arte de sugerir
Mar 20 Dic 2011 - 11:21 por Isabel

» Cortázar y la Vía Láctea
Mar 20 Dic 2011 - 10:36 por Isabel

» Desmárcate: Aprende un idioma inventado
Mar 20 Dic 2011 - 10:24 por Isabel

» "Los amorosos", Jaime Sabines
Dom 18 Dic 2011 - 10:24 por Isabel

» José Agustín: del lenguaje soez al premio de Lingüística y Literatura
Dom 18 Dic 2011 - 10:19 por Isabel

» Nosotros los proles
Dom 18 Dic 2011 - 10:15 por Isabel

» «Mi padre me habló toda la vida en esperanto»
Dom 18 Dic 2011 - 10:08 por Isabel

» Las explicaciones tras nuestra compleja "torre de Babel"
Dom 18 Dic 2011 - 10:03 por Isabel

» Sobre traducción...
Dom 18 Dic 2011 - 9:57 por Isabel

» La RAE completa con un tomo de fonética la 'Nueva gramática de la lengua española'
Dom 18 Dic 2011 - 9:53 por Isabel

Buscar
 
 

Resultados por:
 


Rechercher Búsqueda avanzada

Sondeo
Navegación
 Portal
 Índice
 Miembros
 Perfil
 FAQ
 Buscar
Flujo RSS


Yahoo! 
MSN 
AOL 
Netvibes 
Bloglines 



Terremoto en Japon. Uso correcto de términos

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo

Terremoto en Japon. Uso correcto de términos

Mensaje  Isabel el Miér 16 Mar 2011 - 9:17

Fundéu BBVA en Chile: terremoto de Japón, uso correcto de términos
15 de marzo de 2011

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Chile ha difundido hoy una nota en la que aclara el uso correcto de términos que aparecen en las informaciones relacionadas con el terremoto que asoló Japón el pasado 11 de marzo.
En las noticias sobre esta catástrofe natural, los medios de comunicación vacilan en el uso de términos y expresiones que plantean dudas en su escritura.

La principal confusión se da entre "maremoto" y "tsunami" que no deben emplearse como sinónimos pues no lo son.

Un "maremoto" es un terremoto que se produce en el fondo del mar, es decir, cuyo epicentro se localiza en la tierra sumergida, y ese movimiento sísmico, si es muy potente, genera una gran marea que se manifiesta con olas muy altas que inundan y arrasan los territorios costeros; esa marea y esas grandes olas es lo que se conoce como "tsunami", es decir, es una consecuencia del primero.

La palabra "tsunami" debe escribirse con letras redondas y sin comillas, pues se trata de una palabra propia de una jerga técnica y se escribe igual en todas las lenguas que usan el alfabeto latino.

Para nombrar los temblores o terremotos pueden emplearse dos términos: "sismo", de uso más común en Hispanoamérica, y "seísmo" cuyo uso es más frecuente en España.

El "epicentro" no es un hecho o un evento, sino un punto o lugar de la corteza terrestre, y por lo tanto lo correcto es decir que "se localiza" en un lugar y no que "sucede".

Dicho epicentro se localizó en el "océano Pacífico", que según la nueva "Ortografía de la lengua española" debe escribirse con mayúscula solo en "Pacífico".

La Fundación también ha observado el empleo erróneo de "desbastar" ('quitar lo basto') en lugar de "devastar", que es el verbo correcto en estos casos ya que significa 'destruir, arrasar un territorio, asolar los campos, etc.'.

Otro verbo que plantea dudas es "asolar" ('destruir, arrasar un campo'), que aunque lo más correcto es conjugarlo "asuelo", "asuelas", "asuela", etc. hoy está también admitido conjugarlo de forma regular: "asolo", "asolas", "asola"...

En español, existe una expresión para referirse a acabar con la vida de alguien que es "segar vidas", pero a menudo se confunde con la expresión inadecuada "sesgar vidas".

Entre los significados de "segar" está el de 'cortar, interrumpir algo de forma violenta y brusca', y es este el que aplica en la expresión "segar vidas".

Por último, la Fundéu BBVA, que trabaja en Chile asesorada por la Academia Chilena de la Lengua, recomienda que tampoco debe emplearse el adjetivo "severo" con el significado de 'grave' o 'serio', pues este uso es un calco de la palabra inglesa "severe"; así, en lugar de "severos daños" sería más apropiado "graves daños".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución patrocinada por la Agencia Efe y el banco BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

http://entretenimiento.terra.com.pe/fundeu-bbva-en-chile-terremoto-de-japon-uso-correcto-de-terminos,550c60686b9be210VgnVCM20000099f154d0RCRD.html

_________________
¿Por qué esta curva del porqué y no el signo de una recta sin fin y un punto encima?  
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen] 
Roberto Juarroz
avatar
Isabel


Volver arriba Ir abajo

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba


 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.